スパイダー Spider
パトリック・マグラア Patrick McGrath
富永和子 訳 2002/9/30 発行
ハヤカワepi文庫 定価700円+税
後書き「物語を紡ぐ蜘蛛」 小説研究家 若島正
※クローネンバーグがどこかのインタビューで言及した通り、小説を語る主体である「私」は、多弁なために映画よりもずっと知的で理路整然たる印象を受ける。映画は主人公が目撃したらしい「映像」で事の次第が描写されるため、現実と妄想の境界線がよりシームレスになる。小説よりも不思議な浮遊感が続く構成だ。そのため、映画と小説を比較すると、映画のほうが小説よりもずっと文学的で、小説は映画よりもトリッキーでミステリ・スリラー寄りな印象を受ける。
As Cronenberg mentioned in an interview somewhere, the “I,” the subject of the novel, seems much more intelligent and methodical than in the movie because of its polyvalent nature. In the movie, the protagonist describes the events through “images” that he seems to have witnessed, so the boundary between reality and delusion becomes more seamless. The structure of the movie is more mysterious than that of the novel, and the sense of floating continues. Therefore, when comparing the movie and the novel, the movie is much more literary than the novel, and the novel seems more tricky and more like a mystery/thriller than the movie.